In total, the Commission has produced three detailed analytical reports comparing these attacks. |
В общей сложности Комиссия подготовила три подробных аналитических отчета, содержащих сравнительный анализ этих нападений. |
The experts would focus on comparing not only the relevant laws of the different countries but also their jurisprudence and government policies. |
Предполагается, что внимание экспертов будет направлено на сравнительный анализ не только законов разных стран, но также и их юриспруденции и политики правительств. |
Again, when comparing the replies concerning bilateral and multilateral treaties, the figures were similar for mutual legal assistance and for extradition. |
Сравнительный анализ ответов, касающихся двусторонних и многосторонних договоров, также свидетельствует о схожести показателей, касающихся оказания взаимной юридической помощи и выдачи. |
At its last session, the delegation of the International Road Transport Union was invited to prepare a document comparing liability systems in international instruments. |
На последней сессии делегации Международного союза автомобильного транспорта было предложено подготовить документ, содержащий сравнительный анализ режимов ответственности, предусмотренных в международных договорах. |
(c) A table comparing the bill with legal instruments from other countries in the region was prepared. |
с) подготовлен сравнительный анализ рассматриваемого проекта и правовых документов других стран региона. |
To facilitate the discussions, the UNCTAD secretariat will prepare an issues paper on "comparing best practices for creating an environment conducive to development benefits, growth and investment". |
В целях содействия проведению обсуждений секретариат ЮНКТАД подготовит проблемный документ по теме "Сравнительный анализ передовой практики в деле создания благоприятных условий для обеспечения выгод для развития, роста и инвестиций". |
As a starting point, studies should be carried out comparing, under otherwise similar conditions, contractors and workers directly employed in forest enterprises regarding the working environment, occupational safety and health, skill levels and the cost of operations. |
В качестве первого шага следует провести сравнительный анализ положения подрядчиков и штатных работников лесохозяйственных предприятий, в том что касается условий работы, безопасности и гигиены труда, уровня квалификации и затрат. |
As reported to the Board in 2011, the first phase of the study completed by the ICSC secretariat consisted of comparing the income replacement ratios in New York with those at 12 locations selected by FAFICS. |
Согласно информации, полученной Правлением в 2011 году, в ходе первого этапа этого исследования, выполненного секретариатом КМГС, был проведен сравнительный анализ коэффициентов замещения дохода в Нью-Йорке и соответствующих коэффициентов в 12 местах, выбранных ФАФИКС. |
The case studies facilitated comparing results across countries, regions and contexts to identify the most effective types of assistance for specific conditions and the factors that contribute to or inhibit outcome achievement. |
Тематические исследования помогли провести сравнительный анализ результатов работы в разных странах, регионах и в различных ситуациях, определить виды помощи, наиболее эффективные в конкретных условиях, и факторы, способствующие либо препятствующие достижению результатов. |
More generally, the Section has worked on comparing the information provided by countries through different sources, such as the State of Europe's Forests enquiry on qualitative indicators, the Forest Resources Assessment and the national forest programme updates. |
В настоящее время Секция проводит сравнительный анализ информации, представленной странами в рамках различных процессов, например, по качественным показателям в ответах на вопросник для доклада "Состояние лесов в Европе", по линии Оценки лесных ресурсов и в обновленных сведениях о национальных программах по лесам. |
The secretariat organized an expert meeting on comparing best practices for creating an environment conducive to maximizing development benefits, economic growth and investment in developing countries and countries with economies in transition (Geneva, 24 - 25 September 2007). |
24 и 25 сентября 2007 года секретариат организовал в Женеве совещание экспертов по теме: "Сравнительный анализ передовой практики в деле создания благоприятных условий для максимального стимулирования выгод для развития, экономического роста и инвестиций в развивающихся странах и странах с переходной экономикой". |
Comparing females with males, surveys show that 31 per cent of females have not enrolled in education, compared with 13 per cent of males. |
Сравнительный анализ данных исследований показывает, что образованием не охвачен 31 процент женщин, по сравнению с 13 процентами неохваченных мужчин. |
Expert meeting on comparing best practices for creating an |
Совещание экспертов по теме Сравнительный анализ |
Modern analyses comparing 24 craniofacial measurements reveal a predominantly cosmopolitan population within the pre-Neolithic, Neolithic and Bronze Age Fertile Crescent, supporting the view that a diverse population of peoples occupied this region during these time periods. |
Современный сравнительный анализ 24 черепно-лицевых показателей показывает, что население Плодородного Полумесяца в донеолитический, неолитический период и в бронзовом веке было довольно космополитичным, что свидетельствует в пользу гипотезы о разнородном населении данной территории в указанные периоды. |
In Tajikistan, an analysis comparing the national legislation with the Convention had been carried out. |
В Таджикистане был проведен сравнительный анализ национального законодательства с положениями Конвенции. |
It was also developed an innovative way to tackle violence against women by comparing the knowledge, tools and help schemes. |
В связи с этим проектом был также разработан новый подход к борьбе с насилием в отношении женщин, предусматривающий сравнительный анализ имеющихся знаний, применяемых инструментов и программ помощи. |
After engaging with the underlying concepts of the Competences, the participants will carry out a gap analysis, comparing the actual and desired situations concerning the implementation of the Competences. |
После ознакомления с основными концепциями Компетенций участники проводят сравнительный анализ, сопоставляя фактические и желаемые ситуации, касающиеся осуществления Компетенций. |
Following this request, the secretariat prepared a document comparing of the content of the directive with that of the resolution based on the tables of content of both documents. |
В соответствии с этим поручением секретариат разработал документ, в котором содержится сравнительный анализ содержания директивы и резолюции, на основе оглавления обоих документов. |
In carrying out the cadastral process, a very thorough analysis is done of the data obtained in measurements of properties, which consists of comparing the data obtained in this survey with property registry data associated with the properties. |
В рамках процесса создания кадастра ведется скрупулезный сравнительный анализ данных, полученных при замерах земельных участков, и данных, полученных в ходе изучения регистрационных документов ферм, в собственности которых находятся указанные владения. |